スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

「ホビット 決戦の行方」いよいよ今日から!なので今日はホビット祭りです♪

今日からとうとうホビットの最終章が始まりましたね!



というわけで、今日はホビット祭りですよ~~~(//∇//)

こんにちは!

ホビット、既に見られた方もおられるでしょうね(//∇//)
私は月曜日に見に行く予定です♪

もちろんこの方を見るのが一番の楽しみなんですがwww

B4npCDgCQAI6Lee_convert_20141213143916.png

スマウグ様~~~~~(//∇//)

スマウグ様、番組出演を果たされましたっ!



スマウグ様の訳をまたまた付けてくださってますーーーーー(>_<)
すみません、例によって貼り付けます・・・長いです・・・・。





トゥースレス(//∇//)

201303211051010eb_convert_20141213141718.jpg








以上がせり様の付けてくださった訳です。
いつもいつも本当にありがとうございます(//∇//)

もうひと方付けてくださっていますので、そちらも貼りますね。
お二方のちょっとした言葉遣いの違いなんかもとっても楽しいので(//∇//)





そのお気持ち、非常によくわかります、スマウグ様!!(ってまあ難しそうだから読んでないだけなんだけどwww)





ああ、楽しい!!
本日も女神様たちに大変お世話になりました、ありがとうございます!!!
もうお礼を言うだけでは全然足りませんけど、他にどうしたらいいのか分からないので、とにかく「ありがとうございます!!」


とうとう、終わるのですね・・・。


ホビット三部作のダイジェスト映像



感慨無量・・・・・・。

ロード・オブ・ザ・リングまで絡めた予告編。



イライジャ、とぅるんとぅるんのお肌だね~~~。フロド可愛いわ~~~~(//∇//)
そして今でも「サウロン」って聞くと怖い!!!


本当に長い長い旅でしたよね。
まさかホビットまで作ってくれるとは思わなかったもの。
ピーター・ジャクソン監督の情熱は素晴らしいですね。
最初から最後までクオリティを落とすことなく、これだけの作品を作ってくれた、本当に感謝の気持ちでいっぱいです。

しかし改めてロード・オブ・ザ・リングの映像を見ると、やっぱりロード・オブ・ザ・リングの方が怖かったな~。
原作でも「ホビットの冒険」の方が「指輪物語」より易しくて明るいらしいですね。
いつか、読んでみたいな。

J.R.R. Tolkien 4-Book Boxed Set: The Hobbit and The Lord of the Rings (Movie Tie-in): The Hobbit, The Fellowship of the Ring, The Two Towers, The Return of the KingJ.R.R. Tolkien 4-Book Boxed Set: The Hobbit and The Lord of the Rings (Movie Tie-in): The Hobbit, The Fellowship of the Ring, The Two Towers, The Return of the King
(2012/09/25)
J.R.R. Tolkien

商品詳細を見る

これが児童書なんだものね・・・。
全然子供だましじゃないからこそ、子供は夢中になるんでしょうね。
もちろん大人もね。
うん、いつか原書で読みたいです。
児童書なのにちょっとした大人用ペーパーバックよりよっぽど難しいらしいので、ちょっと遠い目標ですねwww


最終章、見るのが楽しみな反面、終わってしまう寂しさが・・・・・・゜・(ノД`)・゜・

ピーター・ジャクソン監督は、まだまだパワーに溢れているようなので、また私たちを驚かせる素晴らしい作品を作ってくれると信じています(//∇//)


それでは今日はこのへんで(//∇//)

最後までお付き合い頂きましてありがとうございました。

ではまたね♪


スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

おまつりだ!!

きゃー望んでいたことが・・・
画像観た時、きっと誰かが日本語で・・・と思っていたんです。
やはり、女神のせり様。うれしいですぅ
お仕事は、翻訳といってもよいくらいの実力ですよね。
小さなマーティン・・・はぁ~危ないですね。SHERLOCKに出演してたら
「パクッ」でしたね。もうホビットからの恨みもあるでしょうし・・・
普通に観ててもっていうのは、意味がわからないってことなんだけど
それでも、タイミングとか言葉の感覚がエラそうだったりで
かなりおもしろかったんですが、意味がわかるとほんとおもしろすぎです。

もう一人のCumbercollectiveさんの訳もおもしろいですね。
老いぼれ馬って(^_^;)
原作読んでないとかも、これは本当だろうなぁ
わたしも指輪物語しか読んでないし・・・その前がおもしろいといわれてもね。
それぞれの突っ込みもなんだかおもしろくて
すごくすごく幸せになりました。

つみよちゃん、今回も載せてくれてありがとうございます。
夢がかなったわ(^^)
せり様、いつも感謝しています。
お仕事忙しいとは思いますが、英語を理解できない私には
何よりのごちそうです。
Cumbercollective様もありがとうございます。
これから期待してもよろしいのかしら・・・
わたしって欲張りですよね。
いっぺんスマウグ様に焼かれればいいのに・・・

そうそう、わたしも月曜日にスマウグちゃんに暖めてもらいにいきます。
字幕が朝一と夕方の2本なので、真っ暗になるけど18時過ぎの3D・・・
それしかないんだよね。乗り物酔いしそう・・・
でも、がんばるわ!!

Re: おまつりだ!!

如月さん♪
きゃ~~、如月さんに喜んで頂けた♪
せり様もCumbercollectiveJP様も本当に素晴らしい女神様です・゜・(ノД`)・゜・
いつも欲しい時に欲しい情報を下さって・・・!
せり様のお仕事は謎なんですけど、CumbercollectiveJP様はおそらく英会話学校の先生をなさっていると思います。はい、プロの方です!
お忙しいだろうに、こうしてシェアして下さるから本当にありがたいですよね(>_<)

小さなマーティン、ほんとですね!シャーロックにスマウグ様が出ていたらパクッとされちゃってましたね、きっと!www
うんうん、恨みがあるものねwwww

普通に見てても・・・からの如月さんの仰ってること、まんま私も同じです(*´ω`*)
意味がわからなくても面白かったけど、わかったらほんと、面白すぎですよね!!!
あの動画が大好きになっちゃいました(*´∀`*)


老いぼれ馬のところの訳、御二方の訳し方が全然違うので、ちょっと辞書ってみましたら、「hack」という単語には「金の亡者」という意味と、「老いぼれ馬」という意味と、両方ありました♪
なんだか日本語にしたら随分違う言葉に思えるんだけど。
面白いですよね~~~~(//∇//)

如月さん、「指輪物語」読まれたんですか!
すごいわ~~~!
私日本語でもちょっと躊躇しちゃいます、読めるかしら??ってwww
家に本、あったかなぁ?持ってないかも。
でも名作中の名作ですもんね。
いつかは読まなくっちゃ。

今回も如月さんに喜んでいただけて嬉しいです(*´ω`*)
前回も言ったけれど、やっぱり貼り付けるのってちょっぴり罪悪感もあるし、怖いんですよね、どこかからクレーム来ないかしら?とかww
せり様もCumbercollectiveJP様も「どうぞどうぞ~」って感じで貼り付けにはオッケーして頂いたんですけど、それでも毎度毎度お断りしているわけではないし(却ってご迷惑かと思って・・)不安なんですよー。
だから喜んで下さる方がいる、っていうことが凄く嬉しいし、それがなければ私も貼り付ける意味もないので・・・。
いつも如月さんがこうして「ありがとう」って言って下さること、本当に嬉しいです(*´∀`*)
ありがとうございます!

如月さんは全然欲張りじゃないですよーwww
というか、如月さんが欲張りだったら私も同じだしww
せり様もCumbercollectiveJP様もTwitterのフォロワーさんが2500人以上なんですよー。
それだけの人数の方々がお二方の訳にとっても助けられていると思うんですよ、いや、勿論そうじゃない人もいるんだけど。
だけどやっぱり皆、知りたいし、ありがたい、って思っているはず・・・。
だから如月さんがスマウグ様に焼かれなくちゃいけなかったら他の皆も焼かれなくちゃならなくなりますww
まあ私、焼かれてみたいけどwwwww

お!如月さんも月曜日に行かれますか♪
仲間~~~(*´∀`*)
寒いですもんね、スマウグ様に暖めてもらいましょ~~~(//∇//)
3Dですかー。
私、3Dで映画を見たことないんですよ。
酔いそうで、ほんと。
でもそれしかないなら頑張るしかないですもんね!
迫力すごいでしょうね!
私は2Dで・・・・・。
楽しみですね~~~~~(//∇//)

ホビット

ホビット観てきました!
泣きました~>< 途中で何度も3Dメガネをはずして拭かなきゃならなかったです。
感想UPしたので、映画をご覧になったら、よかったら遊びに来て下さい^^

スマウグインタビュー、面白かったですね~^^
聞き取れる単語で、たぶんこんな感じ?と思ってましたが、
お二人の訳を合わせるとだいたいの内容が分かって嬉しいです♪
せりさん、Cumbercollectiveさん、紹介して下さったつみよさんも、ありがとうございます^^

金の亡者とか老いぼれ馬とか、この自虐的な言い方、やっぱり声はベネさんなんでしょうね?
そうなると、あの“Sweet little Martin”の後のペロリ、に萌えるんですけど~e-266

私もようやく、「ホビット」の原作を買ったので、映画も観終わった事だし、この年末休みにでも読んでみようかな?と思ってます。

Re: ホビット

佳音さん♪
おお~~~~、早速見てこられましたか(//∇//)
佳音さんも泣いちゃいました??
泣いた~~~、っていう感想たくさん聞くので、ちょっとビビってます!
3Dでご覧になったんですね♪
私が行く所は2Dしかないんですよ。でも3D苦手なんで丁度いいんですけど(^-^)
佳音さんの感想、ホビット鑑賞後に読ませていただきますね(//∇//)

スマウグ様、最高でしたねwwwww
せり様もCumbercollectiveJP様も、一度聞いたらさっと理解されるんでしょうでしょうねー!!!
凄く羨ましいです(>_<)
そしてそれをシェアして下さるので本当に嬉しいです(//∇//)
私は貼り付けただけなので・・・あ、でも、佳音さんもせり様をフォローしておられるって仰ってませんでしたっけ??
そういった方には私の貼り付けは無意味なので・・・(>_<)
なんと言えばいいのか・・・読んで下さってありがとうございます(>_<)

スマウグ様、やっぱりベネさんなんでしょうか???
私ちっともわからなくて。
だとしたら楽しいですね♪
まあベネさんじゃなかったらあんな自虐ネタ言えませんもんねぇwww
マーティンの、萌え萌えしちゃいますね(*´∀`*)

「ホビット」の原作、買われましたか~~。
年末休みのお楽しみができましたね♪

スマウグさま!すごすぎます

こんばんは~
スマウグさまのインタビュー、楽しいですね~!私の2014年ベストインタビューは、これで決まりです!!・・・あ、でもこれって、べネさんの声・・ですよね??

そして、訳をまとめてくださって、ありがとうございます~しかもお二人分とは、贅沢な。比べて読めるのも楽しいですね。私、せりさんをフォローしてるのに、ツイッターをまめにチェックしないから、全くの宝の持ち腐れになっています。・・なので、ここでありがたく読ませていただきました。私はこんなに素早くアウトプットできないし、いろんな訳し方を見ると勉強になります!

あ、ところで、私やっと「ヒックとドラゴン」を見たんですよ。その直後にこのインタビューだったので、すごくタイムリーで、あの「ボーンレス」に笑わせてもらいました!

そして、映画、すごく良かったです~^^初めの方「バイキングなのになんだかずいぶん現代っ子な感じだな~」と、私にはちょっと違和感があったのですが(特に初め、何も操作しないで見たら吹き替えだったので、余計・・?途中から字幕に切り替えました)、お話が進むうちに、引き込まれていきました。戦うのではなく、相手を知ってみれば分かりあえていくというのが、いいなぁ・・と思いました。それに気づくのがバイキングとしては、変わり者だったヒックだったというのも、面白いなぁと。ラストは、感動でしたよ!お父さんとの関係もいいですね。2も、ぜひ公開&発売してほしいですね~あ、ところで、ヒックって、しゃっくりのことだったんですね。

明日の「ホビット」、楽しんできてくださいね!私はもう見ました~



Re: スマウグさま!すごすぎます

Mistyさん♪
ね~~~、スマウグ様、最高でしたよね!!!
私の2014年ベストインタビューもこれに決定です!
もうダントツ楽しかった(//∇//)
ベネさん出てないけどwwwww
これって・・・・ベネさんのお声なんでしょうかね???
私、分からなくって。
ちょっぴり、微妙な感じがするんですが・・・。
自虐ネタが入ってるから本人?と一瞬思ったんだけど、本人じゃなくてもこれぐらいのネタなら言えますよね。
あらかじめ台本があってのことだし。(多分)
若干、お声が違うような気がするんですが・・・謎ですね・・・。

訳の取りまとめ、そう言って頂けると本当にホッとします・・・。
ツイッターをやっておられる方が多いと思うので、そういった方からしたら私のやっている事なんで意味がないよね・・・と思いながら貼っているんですが、そうか・・・フォローしていても見られないこともありますよね。
私は気になることがあったらとりあえずTLは追わずにせり様とコレクティブ様を見るんです。
TLは追いきれないので・・・。
いつもいつも罪悪感を感じながらの貼り付けなので、少しでも喜んでいただけたらやった甲斐があります(>_<)
ありがとうございます。
いろいろな訳仕方を見るのって、本当、勉強になりますね!
そしてやっぱり言葉って面白いです(//∇//)
私はとことんボキャ貧ですがwww


「ヒックとドラゴン」ご覧になられましたか~~~!!!
すごくタイムリーでしたね!www
ヒクドラを知っているか知っていないかでもあのスマウグ様の発言の面白みが変わっちゃうかもですね。

映画、良かったと言っていただけて嬉しいです(//∇//)
私はいつも吹き替えなんですよ。子供と見たのが最初なので、それ以来ずっと吹き替えで、英語版はBDの特典映像ぐらいでしか見たことがなくて。
このヒクドラに関しては、上手く日本語訳がハマってるなーってすごく感心するんです。
邦題も良いし、(忠実に訳したらいくらなんでも長くてダサいですよねww)名前がね、秀逸だと思って。
「hiccup」から「ヒック」って音も近いし、日本語だとシャックリする時「ヒック」って言いますもんね。
「トゥースレス」が「トゥース」なのも感心したんです。
意味は違っちゃうけど、大意は変わってなくて、日本語として呼びやすくなってて。
この映画に関してはそういう部分もすごくうまくいった作品だと思うんですよね。
素人が偉そうに言っちゃいけないんだけど。

ラストは感動ですよね(>_<)
もうね・・・お父さんが謝るシーンから涙が止まらないですよ・・・・゜・(ノД`)・゜・
お父さんとの関係もこの映画の軸になってますよね。

最後の、ヒックがベットで目覚めて自分の姿を見て、それを静かに受け入れていくシーンも・・・゜・(ノД`)・゜・
ヒックって実はすごく強いですよね。
体は弱いかもしれないけれど、精神は誰よりも強いと思います。
ああ・・・大好きすぎて書きすぎそうなのでここら辺で自制しますwww


Mistyさん、早速ホビットご覧になられましたか~~(//∇//)
私は今から参戦します♪

では行ってきま~~~す♪

プロフィール

tsumiyo

Author:tsumiyo
ぐうたらダメ人間です。
基本Benedict Cumberbatchへの愛を吐き出しているだけの無意味なブログです。
ベネさん以外のことも書いてます。
はっきり言って節操ないです。
ベネさん8割、映画、本、手作り、多読なんかをごちゃまぜで2割ってとこですか。
まさしく気まぐれ、へっぽこブログですが、よろしくお願いいたします。

最新記事
最新コメント
月別アーカイブ
カテゴリ
フリーエリア
Welcome♪
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。